造句大全

译音造句

本文已影响 2.36W人 

“我能比呀”虽系译音,亦含有重大意义,盖所示吾人均能参加比赛,但凡事皆须要决心毅勇,便能与人竞争。

作者译名或译音作者译名独为一行,由标记AUTHOR2注明.

塔勒奇是三道岭的译音称呼,即“缠回名”。

据了解,来自亚罗士打的死者陈少朋(译音)8月22日晚上独自驾车出去后,就没再回到租用的公寓单位,当时室友也不以为意

汉字不仅表音而且表义,这要求外来商标词的汉译者不但要关注译音是否和谐上口,而且要充分注意汉译后的商标词可能引发的语义联想。

中新网8月11日电综合美国华文媒体报道,中国交换学生赵原(YuanZhao,译音)6日晚溺毙在阿纳海姆的寄宿家庭后院的游泳池中。

译音造句

阿门是译音,从希伯来语到两台希腊语和英语。

同间名人笔记,不晓译音之不可索解,乃就糠、摆、渡三字以中国文字为之解释。

用户将能够对话筒用一种语言输入语音,然后话筒能用另一种语言的译音大声复读出来。

看起来比较亲切,而且译音基本上和碧咸的英文发音是一样的。

“好来宝系蒙语译音,汉意为联韵或串联。

通过对译音和译意策略的研究,试图从中发现一些翻译策略选择的规律。

通过查阅古籍和对泰国的泰族语言分析、比较,可以认定,车里是傣泰语言中“佛塔”的译音

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读